Translation of "you hadn" in Italian


How to use "you hadn" in sentences:

I wish you hadn't done that.
Avrei preferito che tu non lo avessi fatto!
I really wish you hadn't done that.
Avrei davvero voluto che non lo facessi.
You know, if you hadn't done anything wrong, but you were targeted anyway.
Sai, se non avessi fatto nulla di male, ma venissi presa di mira lo stesso.
If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies.
Se lei non l'avesse legato, a quest'ora questo pappagallo concimerebbe margherite.
I wish you hadn't come here.
Vorrei che tu non fossi venuto qui!
I don't know what I would've done if you hadn't been here.
Non so cosa avrei fatto se non ci foste stata voi.
I don't know what I'd have done if you hadn't come along.
Non so cos'avrei fatto se non fosse venuta.
I really wish you hadn't said that.
Come vorrei che non l'avessi detto.
You wouldn't be alive now if you hadn't killed somebody.
Non saresti vivo se non avessi ucciso qualcuno.
You know, you would have got away if you hadn't saved him.
Sai, avresti potuto scappare, se non lo avessi portato in salvo.
If you hadn't been thrown out, we would've won the game.
Se non ti fossi fatta buttare fuori, avremmo vinto.
I don't know what I would've done if you hadn't come.
Non so come avrei fatto se non fossi venuto.
None of them would have happened if you hadn't diverted the mission.
Non sarebbero accadute se tu non avessi cambiato la missione.
In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one.
Nel caso non l'avessi notato, io e mio fratello non abbandoniamo nessuno.
If you hadn't told them I was here, they would've ignored your call.
Se non gli aveste detto che ero qui, avrebbero ignorato la vostra chiamata.
I wish you hadn't told me that.
Avrei preferito che non me lo avessi detto.
I wish you hadn't made me do that.
Vorrei che non mi avessi costretta a farlo.
And you'll wish you hadn't changed the rules.
E vorrai tanto non aver cambiato le regole.
I wish you hadn't said that.
Vorrei non l'avessi detto. - Perche' no?
I wish you hadn't just said all that.
Vorrei solo che non avessi detto queste cose. - Perche'?
Hey, Herrera, if you hadn't acted like an asshole, you wouldn't be on your knees right now.
Ehi, Herrera, se non ti fossi comportato da stronzo, ora non saresti in ginocchio.
I wish you hadn't told me.
Era meglio se non me lo dicevi.
I wish you hadn't seen that.
Vorrei che non avessi visto questo.
If you hadn't crushed us, I wouldn't have gone into exile.
Se non ci avessi distrutti io non sarei mai stato esiliato.
They might not have come if you hadn't.
Non sarebbero venuti senza di te.
If you hadn't been there tonight...
Se non ci fossi stato tu, stanotte... Già, ma li abbiamo eliminati.
You hadn't thought of it that way?
Non l'ha mai vista in questa maniera?
We never would've found that egg thing if you hadn't led us there.
Non avremmo mai trovato quella specie di uovo, se tu non mi avessi portata la'.
You would have killed me by now if you hadn't.
Se cosi' non fosse, mi avresti gia' ucciso.
I really wish you hadn't seen that.
Vorrei davvero che non l'avessi visto.
You hadn't been there, there would have been double the casualties.
Se non ci fossi stato tu, avremmo avuto il doppio delle vittime.
Of course, I wouldn't have needed saving if you hadn't kidnapped me in the first place.
Certo non... avrei avuto bisogno di nessun salvataggio, se prima non mi avessi rapito.
I wish you hadn't have done that.
Oh, vorrei che non l'avessi fatto.
I really wish you hadn't read my journal.
Vorrei tanto che tu non avessi letto il mio diario.
Well, you know, Max, if you hadn't sent me into a strip covered in fucking German AAA!
Beh sai, Max, se non mi aveste mandato su una pista d'atterraggio del cazzo piena di artiglieria contraerea tedesca.
You said you hadn't seen her.
Hai detto di non averla vista.
And I would have given my life, Lawrence, that you hadn't found us that night.
Ed io avrei dato la mia vita, lawrence, perchè tu non ci avessi trovati.
You know, sometimes I wonder what my life would have been like if you hadn't found me here that night.
A volte mi chiedo come sarebbe stata la mia vita se non mi avessi trovata quella sera.
I don't know what I would have done if you hadn't been there.
Non so cosa avrei fatto se non ci fossi stata tu.
I really wish you hadn't told me that.
Vorrei che non me l'avessi mai detto.
Okay, I'm sorry that I messed you up, but in case you hadn't noticed, everybody pretty much dozed off during our set.
Okay, mi spiace averti sconvolta, ma in caso tu non l'abbia notato, erano tutti addormentati durante la nostra esibizione.
I really wish you hadn't come.
Vorrei davvero che tu non fossi venuta.
You're gonna wish you hadn't done that.
Ti pentirai amaramente di averlo fatto.
If you hadn't come, they'd have burned me alive.
È merito tuo se non mi hanno bruciata viva.
Have you ever hoped that there was some ability you hadn't discovered yet that you were just naturally great at?
Avete mai sperato che ci fosse una disciplina che non avevate ancora scoperto e per cui eravate portati per natura?
1.2196788787842s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?